YelloTalk
Home
Live Feed
Pillow Cast
Privacy Notice
Open Source License
Terms
FAQs
Back
ทั่วไป |
ทำไม last year แปลว่า ปีก่อน แต่ last day แปลว่าวันสุดท้ายหรอครับ เพื่อนผมถามผมอธิบายไม่ถูก
เออวะ
เพราะ last มีหลายความหมายมั้ง คงแล้วแต่รูปประโยค หรือการใช้ //เดา55555
มันต่างตรงการใช้ tense ร่วมอะ
ต่างกันตรงใช้ last กับ the last ก็ต่าง
พอเข้าใจตรงบริบทประโยคอยู่ครับ แต่ไม่รู้จะอธิบายการใช้ last ร่วมกับคำอื่นยังไงดี
at last, the last, last day, last time, last month, last year.
อากู๋เลยจ้า
ตอนนี้เปิดเว็ปอยู่555555
เปิดแล้วยิ่งงงครับ เลยมาถามในนี้ 55555
ก็ต่างกันตรงที่บอกเวลางี้ปะบอกความต่อเนื่องไม่ต่อเนื่อง
เหมือนจะเข้าใจนะแต่งงๆ555555
ใช่มั้ยครับ 5555
อยากรู้ด้วยเลยเนี่ย
ผมก็จำความหมายมันมาอัตโนมัติเลย ว่าถ้าไปอยู่คำนี้จะแปลว่าอะไร ๆ บ้าง จนมาวันนี้แหละครับ
ในพันทิปมีคนคิดเหมือนหมีนะ
หรือจะให้เพื่อนจำ ๆ ไปเลยครับ 55
เออ นั่นดิ 555 ไม่เคยสงสัย เคยแต่ใช้
สรุปคือมันเป็นได้ทั้งสอง ขึ้นอยู่กับบริบท คือถ้าพูดประมาณ last week เฉยๆก็จะแปลว่าสัปดาห์ที่แล้ว แต่ถ้ามีพวกแบบ adjแสดงความเป็นเจ้าของเช่น my,the,
จะแปลว่าประมาณสุดท้าย
ดูองค์ประกอบอื่น ๆ สินะครับ
ใช่ๆ
ขอบคุณครับ เหนื่อยแย่เลย
ไม่เป็นไร เราได้ความรู้ด้วยเรียนภาษามาไม่เคยสังเกตเหมือนกัน55555555
ไปอ่านมาก็เออวะ last day ไม่ได้แปลว่า yesterday
สงสัยเขามีคำว่า yesterday มาแล้วมั้ง
น่าสนใจครับ ทฤษฎีนี้
last day on earth กับ yesterday on earth แบบนี้พอจะเห็นภาพไหมครับ
ค้นพบประสบการณ์ใหม่
ในดินแดนไร้ตัวตน
Get it free on
Get it free on